Data di Pubblicazione:
2023
Abstract:
The article examines the English version of some poems by the Russian writer Nina Iskrenko (1951– 1995), included in the collection The Right to Err (Washington 1995) and translated by the American poet John High. Considering High’s observations in the introduction of the work, I will analyze the translation process as an existential dialogue between two intersecting poetics, leading to the liberation of language from any ideological connotations.
Tipologia CRIS:
03A-Articolo su Rivista
Keywords:
Nina Iskrenko, John High, poetry translation, Soviet metanarrative, formal equivalence
Elenco autori:
Roberta Sala
Link alla scheda completa:
Link al Full Text:
Pubblicato in: